Template talk:French translation

From Wiki

Revision as of 16:26, 20 February 2008 by Rmatt (talk | contribs) (New page: Il y a plusieurs traductions qui sont discutables. Ne serait-ce que pour le slogan : Everyone's related Il y a déjà un jeu de mot intraduisible entre le related de everyone (le parent ...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

Il y a plusieurs traductions qui sont discutables.

Ne serait-ce que pour le slogan : Everyone's related

Il y a déjà un jeu de mot intraduisible entre le related de everyone (le parent de tout le monde) et everyone is related (tout le monde est relié/apparenté)

Je pense que le terme apparenté traduit plus la philosophie de Geni que le terme relié.

Il y aurait aussi la possibilité de reprendre le premier sens du slogan anglais : Le parent de tout le monde

Personal tools